我的blog仅仅事关奔三男子的私人生活,访问大多来自熟人朋友,亦有不知为何顺着某个关键词沿搜索引擎而来的八方人士,但总的来说流量不大。因此,我在页面上放置google adsense广告,好奇多过实用,尝试多过渴望。虽然也曾想过用某种方式弥补每年高达千元的域名和空间费用,但隔三岔五而来的零星广告点击,尤其是每次仅仅几个美分的价值,令得100美元的最低提款底线也遥遥无期。
昨天检查时却意外发现,当天唯一的一次点击,价值1.71美元。呵呵,不知道哪位好心人士,顺手一击,竟然价值不菲……谢啦。
说起在线广告,这个美国女博的问题很有趣:谁在点击网络广告?这说明什么?
anyway,不知道什么神秘算法决定每次adsense广告点击的价格?
——有兴趣的不妨也试试在自己的网站上加google adsense吧……
相关文章
《网络传播》真是本很娱乐的杂志!字里行间,经常是灰常的幽默啊。常读笑口常开,有利身心健康。为此不惜亲自敲打键盘摘抄几段,与你共享。红色是随手标出的笑点:
肖伟,30出头,是北京一家进出口贸易公司的业务部经理,高大英俊,气宇轩昂,学识部凡。这样一位金牌白领付出了全部的爱也拯救不了堕入网络色情的女友……“如果法律对网络的监管再不跟上去,‘网络激情’必定会毁掉越来越多的人。”肖伟这样说道。人们最担忧的是无监管状态下“网络激情”对人的同化,因为它可以在一两个月甚至10多天内,通过毫无顾忌的手段将冰清玉洁的少女变成厚颜无耻的荡妇。
雷锋叔叔成了网络游戏主角。这是近期流行在广州一些中小学生上网中的有趣现象。“学雷锋”与青少年们以往玩的很多网络游戏不同。艰苦朴素、乐于助人是游戏的主旨。新手入门阶段,缝补袜子是增长经验值和升级的唯一途径。每升一级,身上的衣服就越朴素。如果想不断升级,就要做好事。比如在工地义务劳动、帮张阿姨买车票等,越多越好,这样可以增加声望值的。据了解,“学雷锋”是某网络公司专门制作的国内第一款教育网络游戏。相关负责人表示,开发“学雷锋”游戏,目的在于让当下的学生能体会到帮人的快乐感。
为了网络环境的净化,2004年国务院新闻办公室等十几个部委进行联手打击,可谓给互联网进行了一次大洗脸,擦去了颜色(黄色),但还有一些肮脏的口水,这需要对互联网内容进行除臭洁牙,对于那些暗藏在互联网牙缝里的污垢,还需要重点清洗,特别顽固的还需专业工具,清除网络脏话,让网络散发清新的空气。
“给博客立法,用法律来约束其发展,如实行博客实名制、审定制、许可制等,已成为当务之急。”郑州大学法律硕士乔国和说。……据了解,目前博客发源地美国已经开始对博客实行审定制,合格者可以获得官方办法的许可证。另一个博客发展迅猛的国家——印度政府也准备给博客写手和那些自由网络记者颁发官方资格许可证。……看整个国际趋势,给博客套个“紧箍咒”似乎已是必然。
中国是世界上网民言论空间最宽松的国家——近期境外媒体对中国网络管理不断诟病,称中国加强互联网管理是“限制言论自由”,其中的道理就好比我从未怀疑过交通警察禁止我闯红灯是限制我的人身自由,也没有认为那些“禁止随地大小便”的标志牌限制了我的排泄自由。……
笑够了,就此打住。
相关文章
前几日幸晤某教授,如今华人传播学界中的实证研究大师。
他谈及香港报业,说是每况愈下,尤其近来遭到免费报的冲击。他说,本来很多人并不看好免费报纸在香港市场的前景,原因是报业已经饱和,而香港人生活较富裕为人很务实,不会仅因为报纸不要钱就去看,反之若内容不好他们还会认为浪费了自己的时间,而时间就是金钱。但事实证明,一年半载下来,免费报站稳了脚跟,尤其是国际报业集团Metro在香港投放的同名报纸,已经达到四、五十万的日发行量,这在人口数百万的香港已经是很大的成功。
嗯,Metro在欧洲各国日发行总量过千万,因此资金雄厚声名赫赫,他们烧得起钱,而且也有整个国际的广告市场在支撑。
他除传播学研究方法与理论外,还教授新媒体方面课程,是实践与理论相结合的课程。作为实证研究大师,他果然身体力行之,对一些所谓理论家完全不懂技术而夸张想象式地谈论新媒体表示了鄙视。以“互动”为例,他说自己的新媒体课程是要让学生知道,媒介能拥有什么手段和受众互动、互动到什么程度,又有多么大的限制——许多人头脑中的“互动”似乎就是immersive到可以进行cybersex的那种,但实际状况是有天壤之别的。
也因此,他极力推崇罗杰·菲德勒而不屑保罗·利文森。因前者是真正懂技术、做过项目主管开发的,然后才出来那本Media Morphosis。所以他自称“菲德勒的粉丝”,认为其著作中不少真知灼见,甚至预言了后来的互联网泡沫中的核心问题等等,可惜国内国际的重视尚且不够。他竖起一根筷子,笑称自己的水平在筷子中间的话,菲德勒就在上端2/3处,尼格洛庞帝在下端1/3处,利文森则要到筷子底部去找了。我问,那筷子最上端是谁呢?答曰:Bill Gates。——不过对利文森的这种贬低我还是持保留意见,至少他的The Soft Edge相当不错,且其人还是个科幻作家,呵呵。
还聊到目前国内的学术翻译问题,和我们一贯的看法相似:翻译好一本学术著作太难,而等到个人具备了这样的素质,他的年龄、职务、层次、事务又通常使他已经不会再去做翻译工作了。这也和学术翻译目前在国内从物质到精神的不受重视有关。
相关文章
最新评论
- kitty: 很悲哀,我家的猫猫也是一名牙龈炎患者,也试过很...
- maomy: @uptowngirl, 咔咔,向猫主席保证,这真是激动人心的...
- uptowngirl: 太牛了!!!!...
- maomy: @geli, 我也是乐见其成,期望中国的互联网环境和新...
- geli: 我很喜欢看到百度这样的近况,或许只有给些压力时...
- maomy: @geli, 折后价格合理,先不管它的品牌,你可以查一...
- geli: 除了颜色和价格外,设计还多不错的,合我...
- MW: @嚼花牛, 无趣显然是指写论文找工作……有趣是指旅...
- 嚼花牛: 过得最滋润的人居然说无趣~~发指...
- 黄昌龙: 我想要她的海报...哪里有啊??...
- 黄昌龙: 看了终结者外传..让我深深的喜欢上了她.. 喜欢她机...
- maomy: @个篱, 其实我觉得也不是大问题了。只得到过反馈说...

